SLC Frequently Asked Questions

Ninth District PTA Summer Leadership Conference FAQs:
Preguntas Frecuentes acerca de Conferencia de Liderazgo de Verano de la PTA del Noveno Distrito:

What is the conference and why should I spend my Saturday this way?
¿Qué es la conferencia y por qué debería pasar mi sábado de esta manera?

The main purpose of Ninth District PTA is to support our PTA/PTSA unit leaders.  This day of workshops will help you better understand your role in PTA/PTSA.  There are many training resources online but spending the day in workshops with other PTA/PTSA leaders will help you feel supported and inspired to continue to do the volunteer work you do. It is an opportunity to meet and network with other people volunteering in the same positions in other areas of the county. We also invite vendors to present their products that might be useful to PTA/PTSA.  Their presence helps offset the costs of the conference and, hopefully, will provide benefit to PTA/PTSA.  Spending a day in PTA/PTSA workshops may seem like a lot of time but spending the time in training now will save you valuable time later, when the school year starts.

El propósito principal de la PTA del Noveno Distrito es apoyar a nuestros líderes de PTA o PTSA de cada escuela. Este día de talleres lo ayudará a comprender mejor su papel en la PTA o PTSA. Hay muchos recursos de capacitación en línea, pero pasar el día en talleres con otros líderes de la PTA o PTSA lo ayudará a sentirse apoyado e inspirado para continuar haciendo el trabajo voluntario que realiza en su escuela. Es una oportunidad para reunirse y establecer contactos con otras personas que se ofrecen como voluntarios en los mismos roles en otras áreas del condado. También invitamos a los proveedores a presentar sus productos que podrían ser útiles para la PTA o PTSA. La presencia de estos proveedores ayuda a compensar los costos de la conferencia y, con suerte, proporcionará beneficios a la PTA o PTSA. Pasar un día tomando talleres de PTA o PTSA puede parecer perdida de tiempo, pero pasar el tiempo capacitándose ahora le ahorrará un tiempo valioso más adelante, cuando comience el año escolar.

Who should attend?
¿Quien debería asistir?

Any PTA/PTSA member is welcome!  There are workshops to help provide training for the various officer positions within PTA/PTSA, such as president, treasurer and secretary, but there are also workshops that provide information about a concern in our community that might inspire you to take action at a local level, or become part of a bigger project.  This is a valid PTA/PTSA expense, so please budget for at least the primary officers (president, treasurer and secretary) to attend, and then bring more as funds and schedules allow.  If only one person is available, don’t worry about attending alone!  We are all PTA volunteers and you will be welcomed throughout the day.

¡Cualquier miembro de PTA o PTSA es bienvenido! Hay talleres para ayudar con la capacitación  de diversos puestos de oficiales dentro de la PTA o PTSA, tales como presidente, tesorero y secretario, pero también hay talleres que brindan información sobre inquietudes en nuestra comunidad que podrían inspirarlo a tomar medidas a nivel local, o formar parte de un proyecto más grande. La inscripción a esta conferencia es un gasto autorizado en la PTA o PTSA, así que asignen un presupuesto para que al menos asistan los oficiales principales (presidente, tesorero y secretario), y si los fondos y los horarios lo permiten entonces registren a más miembros a esta conferencia. Si solo hay una persona que podrá asistir, ¡no se preocupe por asistir solo! Todos somos voluntarios de la PTA y se sentirá bienvenido durante todo el día.

Which classes should I sign up for?
¿En qué clases debo inscribirme?

If you will be an officer next school year, look for workshops that train you for your new position first.  Then, as time allows, add workshops that interest you, or could benefit another officer who cannot attend.  We allow you to register for up to 4 workshops but be sure to save time to eat lunch (provided with registration) or visit the vendors.  Eating lunch on the patio (that has beautiful views) will allow you to network with other PTA/PTSA leaders, or spend time discussing with your fellow PTA/PTSA members what workshops they attended.  Suggested class tracks for specific officers will be added here once the schedule is finalized.

Si va a tener un papel oficial en la PTA o PTSA el próximo año escolar, primero busque talleres que lo capaciten para su nuevo puesto. Luego, si el tiempo lo permite, agregue talleres que le interesen o que puedan beneficiar a otro oficial que no haya podido asistir. Usted podrá registrarse hasta en 4 talleres, pero asegúrese de apartar tiempo para almorzar (indicado en el registro) o para visitar a los vendedores. Almorzar en el patio (que tiene hermosas vistas) le permitirá relacionarse con otros líderes de la PTA o PTSA, o pasar tiempo discutiendo con sus compañeros acerca de los talleres a los que asistieron. Las pistas de clases sugeridas para oficiales específicos se agregarán aquí una vez que se finalice el horario.

Our PTA/PTSA budget is small – is there an opportunity for “free” registration?
¿Nuestro presupuesto de la PTA o PTSA es pequeño: ¿existe la oportunidad de registrarse “gratis”?

YES!  If you sign up to volunteer, either the day before when we organize the materials, or the day of, for at least half the day, then you can sign up for classes and a lunch at no cost. Please visit the website to sign up for volunteering.  We offer scholarship opportunities as well.  Contact your council president, Ninth District PTA mentor or visit ninthdistrictpta.org/summer-leadership-conference/ to find out how to be considered.

¡SI! Inscribiéndose como voluntario, ya sea el día anterior a la conferencia organizando los materiales, o el mismo día dando tiempo voluntario por lo menos la mitad del día, podrá inscribirse en clases y recibir almuerzo sin costo. Visite el sitio web para inscribirse como voluntario. Ofrecemos oportunidades de becas también. Comuníquese con el presidente de su consejo, el mentor de la PTA del Noveno Distrito o Visite ninthdistrictpta.org/summer-leadership-conference/ para saber cómo obtener esta beca.

What will my day look like?
¿Cómo será mi día?

When you first arrive, find a place to park in the parking garage.  (see additional FAQ about parking) Once on the first floor of the Kroc Center, find the registration tables that are in front of the southeast side of the building.  At registration you will receive a bag with a folder that contains all the information you will need for the day.  The front cover of the folder has a schedule for the day.  You will also receive a name badge with your name and a key to your workshop and lunch choices.  Depending on your arrival time, you might have time to walk through the vendor area.  Please join us for the general meeting for Ninth District PTA.  Just like all PTAs/PTSAs, Ninth District PTA conducts meetings that require a quorum of members.  The keynote speaker for the meeting is always inspiring, and you will be able to vote on the proposed Ninth District PTA budget for the upcoming year.  After the meeting, proceed to the first workshop.  There is a map in the packet of the classroom layout, but don’t hesitate to ask someone where things are.  Lunch will be available after approximately 11am.  This is a boxed lunch that is handed out outside the building, on the south side (look for signs).  You can skip a workshop and eat or take your lunch with you to a DOWNSTAIRS classroom (but not the theater).  

Cuando llegue, busque un lugar para estacionarse. (vea preguntas frecuentes adicionales sobre el estacionamiento) Una vez que este en el primer piso del Centro Kroc, busque las mesas de registro que se encuentran frente al edificio al lado sureste. Al registrarse, recibirá una bolsa con una carpeta que contiene toda la información que necesitará para este día. En la portada de la carpeta se encontrará el horario. También recibirá una credencial con su nombre y una clave para sus talleres y opciones de almuerzo. Dependiendo de su hora de llegada, es posible que tenga tiempo para recorrer el área donde se encuentran los vendedores. Únase a nosotros en la junta general de la PTA del Noveno Distrito. Al igual que todas las PTA o PTSA, la PTA del Noveno Distrito lleva a cabo reuniones que requieren un quórum (cierta cantidad de miembros). El orador principal de esta reunión es una inspiración siempre, y usted podrá votar sobre el presupuesto que propondrá la PTA del Noveno Distrito para el próximo año escolar. Después de la reunión, podrá ir al primer taller. En el paquete hay un mapa que indica cómo llegar a las aulas , pero no dude en preguntar a alguien dónde se encuentra lo que busca. El almuerzo estará disponible aproximadamente después de las 11am. El almuerzo se dará en una caja que usted recibirá fuera del edificio, en el lado sur (guíese por las señales). Puede no tomar un taller y comer o llevar su almuerzo a un salón de clases DEL PISO DE ABAJO (pero no al teatro que se encuentra en el piso de abajo también).

What kind of opportunities do the vendors offer?
¿Qué tipo de oportunidades ofrecen los vendedores?

We invite non-profits to provide information about their services (many of them free for PTA/PTSA,) as well as vendors that provide a service or product that might help PTA/PTSA raise money.  You should ask many questions, but ultimately NO DECISIONS can be made on the day of the conference and vendors are not allowed to sign contracts at the event.  The information is taken back to the board-elect and decided on by the entire board and approved by the PTA’s membership.  The vendors know this but might encourage decisions made in advance.  Hold firm, and whatever they are offering will still be available once the PTA/PTSA board meets.

Invitamos a organizaciones sin fines de lucro a proporcionar información sobre sus servicios (muchos de ellos gratuitos para PTA o PTSA), y también a vendedores que brinden un servicio o producto que pueda ayudar a PTA o PTSA a recaudar dinero. Usted podrá hacer muchas preguntas a dichos vendedores, pero finalmente, NO puede tomar DECISIONES el día de la conferencia y los vendedores no pueden hacer que firme un contrato durante el evento. La información que usted reciba la compartirá con la mesa directiva elegida de su escuela quien decidirá que hacer con estas ofertas y después las presentarán a los miembros de la PTA para su aprobación. Los vendedores saben esto, y aun así podrían incitarlo a tomar decisiones de manera anticipada. Manténgase firme, y lo que sea que estén ofreciendo seguirá estando disponible una vez que se reúna con la mesa directiva de su PTA o PTSA.

The University of San Diego is a big place – where do I park?
La Universidad de San Diego es un lugar muy grande, ¿dónde me estaciono?

The conference is held at the Joan B. Kroc Institute for Peace and Justice at the west end of the university campus.  There is a large parking garage directly under the building.  If you park in this parking garage, you just need to take an elevator to the first floor, and you will be inside the building.  Go outside to the registration tables and start your day.  The address for your GPS is 5821 Marian Way, San Diego, 92110.

La conferencia se lleva a cabo en el Instituto “Joan B. Kroc Institute for Peace and Justice” en el extremo oeste del campus universitario. Hay un estacionamiento amplio justamente debajo del edificio. Si se estaciona en este estacionamiento, solo necesita tomar un elevador que lo llevará al primer piso, y estará dentro del edificio. Valla afuera para registrarse y comience su día. La dirección que anotará en su GPS es: 5821 Marian Way, San Diego, 92110.

What if something changes and I can’t go?
¿Qué pasa si algo cambia y no puedo ir?

Your registration fee is not refundable, but completely transferable.  Please call or email the office as soon as you know and we can switch the name (and the workshop choices, if necessary).  We prefer to know in advance so that we can have enough resources for the workshops.  It is still okay to send someone with your name the morning of the conference.

Su tarifa de registro no es reembolsable, pero es completamente transferible. Llame o envíe un correo electrónico a la oficina tan pronto como lo sepa y podemos cambiar el nombre (y las opciones de talleres que había escogido, si es necesario). Preferimos saber de antemano para que podamos tener suficientes recursos para los talleres. Si no lo hace de este modo no hay problema puede enviar a alguien en su nombre el día de la conferencia.

I can’t remember which workshops I signed up for, or I want to change the workshops I signed up for, what do I do?
No recuerdo en qué talleres me inscribí, o quiero cambiar los talleres en los que me inscribí, ¿qué debo hacer?

Please call or email the office if you need to change anything.  You will receive a name badge at registration that has your workshop choices printed on it.  You can still visit different workshops but remember that we may not have enough resources (class size, handouts) for everyone that switches.

Llame o envíe un correo electrónico a la oficina si necesita cambiar algo. En el registro recibirá una tarjeta de identificación que tiene escritas las opciones de sus talleres. Aun con estas opciones usted puede visitar diferentes talleres, pero recuerde que es posible que no tengamos suficientes recursos para todos los que cambian sus talleres el día de la conferencia (espacio en la clase, folletos).

What can I purchase at the conference?  Should I bring money?
¿Qué puedo comprar en la conferencia? ¿Debo traer dinero?

We have a PTA store where we sell some PTA supplies, such as secretary books and membership envelopes.  We only accept cash or checks.  ALL PTA/PTSA checks MUST have two signatures (and blank checks should never be signed in advance).  We do provide receipts that would allow a member to be reimbursed but be sure you have authorization to spend PTA/PTSA funds.  We provide basic drinks outside with lunch, but we also offer limited soda and water for sale for $1 throughout the day.

Tenemos una tienda de la PTA donde vendemos algunos suministros, como libros para secretarios y sobres de membresía. Solo aceptamos efectivo o cheques. TODOS los cheques de PTA o PTSA DEBEN tener dos firmas (y los cheques en blanco nunca deben firmarse por adelantado). Proporcionamos recibos que permitirán a un miembro solicitar su reembolso, pero asegúrese de tener autorización para gastar los fondos de la PTA o PTSA. Ofreceremos algo de beber con el almuerzo afuera, pero también tendremos una cantidad limitada de refrescos y agua a la venta por $ 1 durante todo el día.

Translate »